ĐĂNG CAO
Các anh chị em thân quí,
Đăng Cao là một
trong những bài thơ đã làm nên tên tuổi của Đỗ Phủ
, một thi nhân đời Đường được xưng tụng là Thi Thánh,
cùng một thời với Lý Bạch là Thi Tiên và Vương Duy là
Thi Phật. Tiền giải(4 câu đầu) là Cảnh - gió lộng trên
trời cao vẳng tiếng vượn kêu buồn - bến nước trong xanh , bãi
cát trắng , đàn chim từ đâu bay trở lại - rừng cây mênh
mông lá rụng hiu hắt - dòng Trường Giang cuồn cuộn trôi bất
tận . Hậu giải (4 câu sau) là Tình - ngàn dặm thu buồn nơi đất
khách - tấm thân lắm bệnh một mình lên đài cao ngắm trời
ngắm đất - đã bạc đầu vì những gian truân khổ
hận - ngất ngưởng rượu nào cho vơi được nỗi sầu
nhân thế.
Nào bây giờ xin mời
đọc cho vui. Lần này , ngoài các bản dịch của 3 anh em nhà
giáo chúng tôi (Trầm Vân , Phùng Quang Lộc , PKT ), đặc biệt
có bản dịch của Mỹ Hồng - một tiếng thơ khả ái của
Nhóm Trân Quí Sợi Dây Thân Ái / Thơ Thẩn Cho Vui của chúng
ta. Cũng xin được nói thêm một lần. Những mong , rất mong
được hiểu, chỉ là thăm hỏi , chỉ là chia sẻ cái hay
cái đẹp , trong tình đồng môn , nghĩa sư đệ , để
thương quí nhau hơn mà thôi. Và, chỉ thế thôi. Cầu chúc
an vui .Thân kính ,
Tri Khac Pham Phamid@msn.com
Đăng Cao
Đỗ Phủ (717-770)
Phong cấp thiên cao viên khiếu ai
Chử thanh sa bạch điểu phi hồi
Vô
biên lạc mộc tiêu tiêu hạ
Bất tận
Trường Giang cổn cổn lai
Vạn lý bi thu thường
tác khách
Bách niên đa bệnh độc
đăng đài
Gian nan khổ hận phồn sương
mấn
Lao đảo tân đình trọc tửu
bôi
CHẲNG SAO
Mỹ Hồng
Vượn gào gió hú non ngàn
Bãi hoang cát trắng bàng hoàng cánh chim
Lá
rơi lạc lối im lìm
Dòng sông sóng cuốn cuộn chìm
hư vô
Thu tàn dạ thắt thẩn thờ
Thương mình tuổi hạc ngày giờ lướt qua
Tóc
màu sương bạc chóng pha
Cô đơn mượn chút
men ngà giải khuâỵ
GIẢI SẦU
Trầm Vân
Núi cao vọng tiếng vượn kêu
Bến
trong cát trắng chim chiều lượn quanh
Lá rơi từng cánh mỏng manh
Sông
dài con sóng độc hành bơ vơ
Thu buồn đất khách ngẩn ngơ
Tấm
thân già yếu đợi chờ ai đây
Gian nan khổ hận
tim đầy
Giải sầu chén rượu có say giải sầu?
ĐĂNG
CAO.
Phùng Quang Lộc.
.
Gió cuốn trời cao,vượn
khóc than
Bãi trong,cát trắng,chim tìm đàn.
Lá rừng
vô tận, rơi hiu hắt
Trường giang bát ngát, chảy
miên man.
Van dặm thu buồn,thân làm khách
Trăm năm nhiều
bệnh,cũng leo thang.
Gian nan khổ hận,sương đầy
tóc
Rượu
đục say rồi,vẫn uống khan.
Lên Cao
PKT
Gió nổi , non xa, tiếng vượn gào ,
Bến
trong , cát trắng , én lao xao.
Mênh mang lá
rụng về đâu nhỉ ,
Cuồn cuộn sông
trôi đến chốn nào .
Ngàn dặm thu
buồn , nương đất khách ,
Một thân
già yếu, gượng lên cao.
Gian nan khổ
hận đầu sương bạc ,
Ngất ngưởng
say rồi thôi nữa sao.
.
Đăng
Cao
Song Quang 2010
Gió thét non cao tiếng vượn
buồn,
Chim
chiều bay lượn lẩn trong sương.
Lá vàng theo gió rơi
vài chiếc,
Nước chảy giong trôi tận suối nguồn.
Thu
buồn cám cảnh sầu cô khách
Thân già lắm bệnh
biếng cầm gương.
Gian khổ cũng thua đầu bạc trắng,
Mượn chén rượu say giải đoạn trường.